子供が最近、バカバカ言うようになり、一度も子供に言ったことがないので旦那を疑った。旦那はバカになっちゃうよと、時々日本語で言うからだ。
旦那に聞いたら子供に言うわけがないと言っていたのでどこで覚えたのだろうと思っていたら、ショベルカーをさしてバカと言っていた。
ドイツ語でショベルカーをバッガーと言うのだ。原因がわかってホッとしたものの、今度はポッポと汽車のことを言うようになった。
ポッポはドイツ語でお尻のことで、今度は旦那が困ると言ってきたのだった。
日本語とドイツ語で、同じような発音をする単語でドイツ語の意味だと良くない言葉もある。
説明しても大きくなるまではわからないから、まあ、しょうがない。子供が両方の言葉を完全に理解するまでは気長に待つしかないなぁ。