私は日本語で子供と話し、旦那はスイスドイツ語で子供と話していて、まだ単語しか言わないものの、聞くのはどちらも理解しているよう。
最近は旦那がいると子供がガウガウ言うようになった。スイスドイツ語で、ね〜という相槌みたいな意味だ。
義母の家ではスイスドイツ語で3まで数えるようになったそうだけれど、私は聞いたことないので、日本語とスイスドイツ語を相手によって使い分けているよう。
0才から多言語を同じ割合で聞いているなら同時に7、8ヶ国語までは覚えられると幼児教育に関わっていた友達が教えてくれた。子供はそういうものだと理解するらしい。
勉強として英語を途中から入れると混乱するらしいけれど、チョロッと歌を聞き流すぐらいは大丈夫らしい。最近の本は英語音声もついているから、混乱しないか気になっていた。
英語は学校に行けばどうにでもなるから特に何もしないが、学校が始まったら日本語をどうやってキープするかが1番の課題になる。
お医者さんからバイリンガル家庭は2歳ぐらいから話しだすと聞いたのであともう少しの辛抱だ。今は私が独りで実況中継しているので喉がかわくのである。
最近は朝、息苦しく目が覚めるとだいたい私の顔の上にちょこんと子供が座っている。おかしいやら、苦しいやら。
子育てがこんなに面白いとは知らなかった。